Ejemplos de uso de Caballero Negro
1. La versión española adolece de unas rimas no demasiado logradas -por ejemplo, "aún no he palmao/ te has equivocao (...) la leche que le ha dao", en la canción original He is not dead yet; a la Dama, Gallahad la denomina "putón anfibio", lo que escandalizaría a Mallory, aunque no desagradaría a Cleese y los suyos -. Tricicle ha optado finalmente por conservar el número sobre los judíos en Broadway, aunque el público no se rió mucho, y, haciendo malabarismos con el idioma, el sketch inicial de folclore finlandés (una confusión de "Finland" por "England" en el original, que remitía a los alocados títulos de crédito de la película). En cambio, vaya a saber usted por qué, han suprimido el número del troceado Caballero Negro.